Страница 1 из 48

BG1 NPC Project

СообщениеДобавлено: 09 июн 2011, 17:37
Anti
Добрый вечер, уважаемые переводчики и им сочувствующие! ;)
К своему удивлению обнаружила что нет законченного перевода BG1 NPC Project. На aerie есть соответствующая тема с переводом "in progress", но судя по темпам пациент скорее мертв. В связи с этим хотела бы проявить инициативу, потратить немного времени и приложить свои лапки к переводу этого мода. :oops:
И если никто не против, то подскажите пажалста "блондинке" куда тыкать и с чего принято начинать перевод. Интуитивно догадываюсь что исходник текста в папке bg1npc\tra\english, так ли это?

Re: BG1 NPC Project

СообщениеДобавлено: 09 июн 2011, 21:02
Aldark
Да, это оно. (все текстовые строки обычно зашиты в .tra файлы)

.d файлы находятся в bg1npc\core\dlg - это файлы, в которых прописывается "логика" диалогов - расположение реплик при разговоре, другими словами.

.tra/.d можно редактировать обычным текстовым редактором аля "Блокнот", ворд...

А вообще, вот: (Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку)
P.S. В отличие от аэри у нас действует следующее правило: мы не выставляем планку полезности людей - для нас любой человек полезен. По этому, если есть желание чем-либо помочь - ю ар велкам. )

Re: BG1 NPC Project

СообщениеДобавлено: 11 июн 2011, 09:16
Reinim
Здравствуйте. Некоторое время назад начала переводить этот мод. К настоящему моменту на русском имеются .tra файлы: bg1npc_tmp, p#brlt и p#centeo. p#ciflirt находится в процессе. Сообщаю, чтобы не переводили одно и то же несколько раз. Могу выложить на всеобщее обозрение для проверки.

Re: BG1 NPC Project

СообщениеДобавлено: 11 июн 2011, 10:32
Aldark
Это было бы здорово ;)

Re: BG1 NPC Project

СообщениеДобавлено: 12 июн 2011, 06:50
Reinim
bg1npc_tmp.tra
Не записывала номера строк, где еще остался непереведенный английский текст.

p#brlt.tra
Строки, в которых есть непереведенный текст: @61, @71, @138, @161, @331, @347, @360, @361, @371, @382, @463, @514, @703, @171
Были непонятки с родным городом Бранвен. Seawolf - переводится как "Морской Волк", но во многих переводах оставлено "Сивульф". Здесь в диалогах обыграно название, связанное с разборками оборотней и сахуагинов. Как быть? Не в скобках же пояснять.


p#centeo переводила на основе уже существующего, где он и составляет весь мод. |=> эти два мода несовместимы.

Re: BG1 NPC Project

СообщениеДобавлено: 12 июн 2011, 06:52
Reinim
Собственно, оригинальные файлы.

Re: BG1 NPC Project

СообщениеДобавлено: 12 июн 2011, 13:04
Commander L
О, свежая кровь! Ням-ням! *в срочном порядке отращивает клыки*
(Ладно, ладно оффтоп это был)

Reinim писал(а):Seawolf - переводится как "Морской Волк", но во многих переводах оставлено "Сивульф". Здесь в диалогах обыграно название, связанное с разборками оборотней и сахуагинов. Как быть? Не в скобках же пояснять.
"Морским волком" и переводить => по возможности переводим все что можно перевести.
И вопрос: вы вдвоем переводить будете?

Re: BG1 NPC Project

СообщениеДобавлено: 12 июн 2011, 13:52
Anti
как выяснилось мы начали с одного и того же, я выложу на обсуждение когда будет какой-то внушительный результат )

Re: BG1 NPC Project

СообщениеДобавлено: 12 июн 2011, 13:54
Reinim
Commander L писал(а):И вопрос: вы вдвоем переводить будете?

Сколько человек согласятся принять участие - столько переводить и будет, нет?

Re: BG1 NPC Project

СообщениеДобавлено: 12 июн 2011, 13:54
Silent
Когда-то собирал по кусочках все что перевели на aerie. Сейчас у меня под рукой нет тех текстов, но во вторник постараюсь выложить их. Сразу предупреждаю, там не много, в основном мелкие файлы.

Да, и по-моему, файл bg1npc_tmp.tra там тоже был...