Багрепорт

Обсуждения, технические статьи и заметки по Аркануму.
Также здесь находится ветка разработки сборки Арканума.

Модератор: Austin

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 752
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: Багрепорт

Сообщение Macbeth » 23 июн 2017, 02:14

Баг: если травмированному попрошайке у входа в таверну в Туманных Холмах помочь используя навык лечения (первый уровень, ученик, перемотать повязки в диалоге), падает мировоззрение, хотя по логике должно быть наоборот. При этом при пяти уровнях в навыке медицинская опция в диалоге вообще не появляется.
Исправлено. Спасибо за наводку. Недоглядели.
2) Личное мнение: "Согг Кружка Мёда" звучит лучше, чем "Кружка Медовухи", и смысл нисколько не терялся.
Подумаю.
1) Запись в журнале: {40340}{Похоже, известный промышленник Гилберт Бейтс хотел снять тяжкий груз со своей совести, поведав мне самую со-кровенную из своих тайн. Свою первую паровую машину он разработал на осно-ве дворфского прототипа, изготовлен-ного в Клане Черной Горы. Бейтс улуч-шил их аппарат, но сам его не изобретал, как все полагали. Ему кажется, что такая юношеская бесцеремонность как-то свя-зана с исчезновением всего Клана, и он хочет узнать, что с ними случилось. Какие-то таинственные фигуры в манти-ях предостерегали Бейтса от разглашения его связи с Кланом Черной Горы, а равно того факта, что он использовал их дви-гатель как основу своего собственного.} - дефисы? А ещё эта запись у меня не влезла в журнал при включенном увеличенном шрифте журнала.
Да, при норм. шрифте с ними смотрелось лучше. Убрал, немного сократил текст.
2) Бенджамин Гершвин (френолог) почему-то не дает квест на поиск черепов, если взять сначала квест у де Чезарре, а потом не спросить про черепа у Бендажмина при первом же диалоге с ним. После завершения первого диалога с ним вообще не получается поговорить: появляются только стандартные всплывающие фразы случайного непися.
Помню такое в оригинале. Займемся.
1) По-разному переведено "Thunder Stone": где-то "Громовик", а где-то "Громовой Камень". Второй вариант, по-моему, лучше.
Обсудим.
6) Имя Рэйвен решили не переводить, верно?
Долго думали. Нет адекватного перевода. Не ворон же она... и не ворона.
Будет так.
7) 01066ThorvaldDialogue.dlg ({884} или {885}): "Чаво тут как?" - тупая реплика появляется в диалоге умного персонажа.
{884}{Чаво тут как?}{}{5}{ia-9}{927}{}
{885}{Чаво тут как?}{}{5}{ia 9}{930}{}
Баг оригинала. Исправлен.

Остальное или уже исправлено или будет в ближайшее время. Спасибо за отчет.
Делай плз сквозную нумерацию - нам так проще будет.

menyalin
Сообщения: 134
Зарегистрирован: 02 фев 2011, 19:28

Re: Багрепорт

Сообщение menyalin » 23 июн 2017, 10:08

Привет. :preved:
Macbeth писал(а): Долго думали. Нет адекватного перевода. Не ворон же она... и не ворона.
Так и понял. Тот случай, когда транслит лучше.
Macbeth писал(а): Делай плз сквозную нумерацию - нам так проще будет.
Принято. Сейчас тогда с единицы начну, а дальше буду вести сквозную.

1) Не уверен, что баг: у оружия "Посох Ксаранта" (квест с убийством в Кинтарре) значение скорости 33 (склонность к магии максимальная). Не удивлюсь, что так и в оригинале было, но многовато, не?

2) Рассказл Уиллоугсби о заговоре с целью убийства короля Каладона, он скомандовал своему телохранителю заняться заговорщиком и... ничего не произошло, телохранитель никуда не пошел, квест не был отмечен как проваленный, заговорщик никуда не делся.

3) Не берется квест на поимку "Великана Тихих Вод" - непись просто не начинает диалог. Правда, я уже получил координаты Кинтарры и убил Великана в случайной встрече, но кролик из пещеры никуда не делся.

Это все с релизной версии записано, ДО новых правок.

Аватара пользователя
Linger
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 15 апр 2016, 21:49
Откуда: Грязовец

Re: Багрепорт

Сообщение Linger » 23 июн 2017, 12:35

menyalin писал(а):Не уверен, что баг: у оружия "Посох Ксаранта" (квест с убийством в Кинтарре) значение скорости 33
Да, это из оригинала. Просто, кроме скорости, у посоха никаких других плюшек и нет.
menyalin писал(а):Не берется квест на поимку "Великана Тихих Вод" - непись просто не начинает диалог
Этот квест можно взять, только пока активен квест Мирта на шкуру.
Destination Nowhere

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 752
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: Багрепорт

Сообщение Macbeth » 23 июн 2017, 13:53

Господа, мне кто-то отправил 2 ЛС, но у меня был забит ящик на Аркане, и сейчас этих писем нет - только уведомление, что они были отправлены.
Вышлите их заново, я почистил ящик.
Спасибо.
2) Личное мнение: "Согг Кружка Мёда" звучит лучше, чем "Кружка Медовухи", и смысл нисколько не терялся.
Вернул старое имя.
По-разному переведено "Thunder Stone": где-то "Громовик", а где-то "Громовой Камень". Второй вариант, по-моему, лучше.
Громовой Камень.

menyalin
Сообщения: 134
Зарегистрирован: 02 фев 2011, 19:28

Re: Багрепорт

Сообщение menyalin » 23 июн 2017, 14:12

Macbeth писал(а):Господа, мне кто-то отправил 2 ЛС, но у меня был забит ящик на Аркане, и сейчас этих писем нет - только уведомление, что они были отправлены.
Вышлите их заново, я почистил ящик.
Спасибо.
Я отправлял два сообщения сегодня, отправил новое.

Новые находки:

4) Черный Корень, квест хозяина гостиницы на возвращение сейфа: не появляется в диалоге реплика о возврате сейфа, хотя сейф получен дипломатическим путем и лежит в инвентаре.
Проверил варианты с покупкой сейфа и убийством кузнеца - тоже не работает.
Получилось сдать квест тупой репликой после понижения интеллекта, но тоже со странностями: в диалоге были сразу все реплики объяснения как получен сейф: кража, убийство, покупка и убеждение. Загружу сэйв, если надо.

5) Предмет "Магическое Кольцо": в описании указано 10 применений, но у этого предмета нет активируемых эффектов.

6) Книга с условиями переговоров по присоединению Каладона к Объединенному Королевству в инвентаре выглядит как "Тарантская почтовая сумка". Ещё в этой книге неплохо бы поменять шрифт - тот витиеватый, который используется сейчас, плохо подходит по контексту и выделенные прописными буквами слова плохо смотрятся.

7) gamenewspaper.mes {1082}: "Старший Инспектор Хендерсон" и "Старший Инспектор Хендерсен"

8) 01008kietzel_bm.dlg
{148}: "Дернхольм!.. присоединился к силам Короля, да?" - прописная буква
{128} и {151}: {Э-э... ага. Пакеда.}{}{5}{tr0 -1}{0}{} - глупая реплика в диалоге умного персонажа

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 752
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: Багрепорт

Сообщение Macbeth » 23 июн 2017, 14:29

Загружу сэйв, если надо.
Надо. Кидай сюда.
На такие вещи можешь сразу всегда савки кидать. На текстовые ошибки не нужно.
7) gamenewspaper.mes {1082}: "Старший Инспектор Хендерсон" и "Старший Инспектор Хендерсен"
Глазастый какой. :good:
{128} и {151}: {Э-э... ага. Пакеда.}{}{5}{tr0 -1}{0}{} - глупая реплика в диалоге умного персонажа
Ошибка оригинала. исправлено.

menyalin
Сообщения: 134
Зарегистрирован: 02 фев 2011, 19:28

Re: Багрепорт

Сообщение menyalin » 23 июн 2017, 15:49

Сохранение для квеста с сейфом:
https://cloud.mail.ru/public/K7cQ/wWRKAtFeb
Квест уже взят, сейф у кузнеца ещё не получен.

9) 01046Magnus_Shale_Fist.dlg:
{85}{Странное? Странное - это не то слово, которым их можно описать. Ты знаешь, что никто не видел предполагаемого владельца Пелониуса Скаллера ИЛИ его сыновей уже более 15 лет? А тот, кто видел их, - торговец драгоценностями из Арленда, - умер через неделю от так называемого "истощения организма"...}
{85}{Strange? Strange doesn't begin to describe what they are. Do you know that no one has seen the supposed owner, Pelonious Schuyler, OR his sons, in more than 15 years? And even then, the gentlemen who saw them, a trader in gems from Arland, died a week later from what they could only describe as "consumption"...} - умер через неделю от того, что они смогли описать лишь как "чахотка" (или все-таки "истощение", гугл-переводчик оба варианта выводит)...

{108}{А зачем безумцы что-либо делают? Это же просто чертовы безумцы, вот и все! Если ты не собираешься использовать свое врожденное чувство, я тебе больше ничего не скажу... хватит с тебя того, что П. Скаллер и Сыновья очень необычная компания, и я не единственный, кто так думает.}
{108}{Why do madmen do anything? They're bloody madmen, that's why! If you're not going to use the sense you were born with, then I'll not continue...suffice it to say that P. Schuyler & Sons is an extremely unusual company, and I'm not the only one to think so.} - по-моему, что-то не так с дословным переводом этого "врожденного чувства", может быть "врожденный здравый смысл" или "собственный здравый смысл"?

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 752
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: Багрепорт

Сообщение Macbeth » 23 июн 2017, 16:46

Сохранение для квеста с сейфом:
https://cloud.mail.ru/public/K7cQ/wWRKAtFeb
Квест уже взят, сейф у кузнеца ещё не получен.
Linger проверил твою савку. Всё работает. Реплика появляется сразу при обращении.

Изображение

menyalin
Сообщения: 134
Зарегистрирован: 02 фев 2011, 19:28

Re: Багрепорт

Сообщение menyalin » 23 июн 2017, 16:52

Macbeth писал(а):
Сохранение для квеста с сейфом:
Linger проверил твою савку. Всё работает. Реплика появляется сразу при обращении.
Хм, точно? На скрине нет реплики про сейф. :) Сейчас снова загрузил, проверил, трезвому персонажу нет реплики, сначала реплика как на скрине, а потом четыре варианта: комната на ночь, тренировка, слухи и завершение диалога.

Ещё насчет чахотки и истощения: посмотрел ещё файл Скаллера - истощение наверное лучше, судя по его диалогу.

Macbeth
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 752
Зарегистрирован: 11 июл 2010, 14:31

Re: Багрепорт

Сообщение Macbeth » 23 июн 2017, 17:00

Так сделал:

Странное? Странное - это не то слово, которым их можно описать. Ты знаешь, что никто не видел предполагаемого владельца Пелониуса Скаллера ИЛИ его сыновей уже более 15 лет? А тот, кто видел их, - торговец драгоценностями из Арленда, - умер через неделю от "чахотки". По крайней мере, так это было представлено...
Strange? Strange doesn't begin to describe what they are. Do you know that no one has seen the supposed owner, Pelonious Schuyler, OR his sons, in more than 15 years? And even then, the gentlemen who saw them, a trader in gems from Arland, died a week later from what they could only describe as "consumption"...

А зачем безумцы что-либо делают? Это же просто чертовы безумцы, вот и все! Так что если ты не дружишь со здравым смыслом, я тебе больше ничего не скажу... хватит с тебя того, что П. Скаллер и Сыновья очень необычная компания, и я не единственный, кто так считает.
Why do madmen do anything? They're bloody madmen, that's why! If you're not going to use the sense you were born with, then I'll not continue...suffice it to say that P. Schuyler & Sons is an extremely unusual company, and I'm not the only one to think so.
На скрине нет реплики про сейф.
Вторая же, нет?

Ответить