Сообщения без ответовАктивные темы

Перевод расы Dwarf

Обсуждения, технические статьи и заметки по Аркануму.
Также здесь находится ветка разработки сборки Арканума.

Модераторы: Macbeth, Volh, Корвелл

Перевод расы Dwarf

Сообщение Volh » 30 окт 2012, 23:05

Название темы говорит само за себя. Выставляю на голосование следующие варианты перевода расы Dwarf:
1. Дварф;
2. Дворф;
3. Карлик.

P.s. Вариант перевода Гном не предлагать, ибо Гном - Gnome.
Volh [?]

Аватара пользователя
 
 Не в сети
Сообщения: 160
Зарегистрирован: 31 янв 2012, 05:55

Вернуться к началу



Re: Перевод расы Dwarf

Сообщение Silent » 31 окт 2012, 00:12

Только не карлик! Правильно, вроде бы, дворф, но я привык дварфу, поэтому я за первый вариант. ))
Silent [?]

Аватара пользователя

Координатор
 
 Не в сети
Сообщения: 1527
Зарегистрирован: 01 фев 2011, 13:01

Вернуться к началу

Re: Перевод расы Dwarf

Сообщение wooder » 31 окт 2012, 00:42

Могу ошибаться, но вроде бы в Аркануме эти расы очень похожи на таковые в D&D. Т.е. Dwarf'ы живущие в горах бородатые специалисты по всяким "техническим штуковинам", а Gnome'ы как раз универсалы широкого профиля. В своё время в BG их перевели как Dwarf = гном, Gnome = карлик. По этому поводу на Аэри было немало споров кстати, жаль что сейчас нет доступа к форуму и нельзя ничего поискать... Аргументация в целом была такова, что Dwarf'ы гораздо ближе к "классическим" гномам, чем собственно Gnome'ы (у которых от "классических" разве что маленький рост). Поправьте пожалуйста если я ошибаюсь, в фаргусовской версии их так перемешали, что кто где в половине случаев понять невозможно.
<3 DS
wooder [?]

Аватара пользователя

Planewalker
 
 Не в сети
Сообщения: 808
Зарегистрирован: 29 май 2010, 18:53

Вернуться к началу

Re: Перевод расы Dwarf

Сообщение Silmor Senedlen » 31 окт 2012, 00:55

Раз эта парочка рас практически идентична D&Dшной, то Dwarf - это дворф, и никак иначе. Я тоже вырос на дварфах, и по сей день этот вариант не режет слух, но всё же это не верное произношение, потому всегда буду настаивать на дворфе.
Silmor Senedlen [?]

Аватара пользователя
 
 Не в сети
Сообщения: 517
Зарегистрирован: 24 дек 2011, 08:23
Откуда: Москва

Вернуться к началу

Re: Перевод расы Dwarf

Сообщение Volh » 31 окт 2012, 08:02

Могу ошибаться, но вроде бы в Аркануме эти расы очень похожи на таковые в D&D. Т.е. Dwarf'ы живущие в горах бородатые специалисты по всяким "техническим штуковинам", а Gnome'ы как раз универсалы широкого профиля. В своё время в BG их перевели как Dwarf = гном, Gnome = карлик.

Да, знаю эту "старую песню" вокруг Dwarf и Gnome. Для аргументации приведу примеры перевода из Lingvo:
I. Dwarf:
1) миф. гоблин, гном
2) уст. карлик
II. Gnome:
1) миф. гном (карлик, охраняющий подземные сокровища)

Как видно, в обоих случаях имеется вариант перевода Гном. Но суть в том, что чисто прямая транскрипция Gnome звучит, как Гном, так что переводить Gnome, как Карлик - довольно странно. К тому же у меня идёт совершенно иная ассоциация с гномами, для меня гномы - это не ребята с кирками из Белоснежки, а алчные до золота скряги близкие к леприконам.
Что нам говорит Википедия по поводу Dwarf:
Во многих книгах и игровых сеттингах, основанных на архетипах ролевой системы Dungeons & Dragons — таких как Forgotten Realms, Dragonlance, WarCraft, существует разница между расами гном (англ. gnome) и дворф (англ. dwarf). Как правило, при отсутствии принципиальных сюжетных препятствий и тех, и других переводят как «гном». В тех случаях, когда различие необходимо подчеркнуть переводом (например, в «Шаннаре» Терри Брукса, где эти народы враждуют), обычно прибегают к неологизму «дворф» или «дварф». Существуют также переводы, где dwarf переведено как «гном», в то время как gnomes намеренно искаженно транскрибированы как «гнумы» или названы иначе (карлики, гномики, лепреконы, лилипуты), и такие, где дворфы названы карликами, а собственно гномы — гномами.

В нашем случае как раз имеет место "когда различие необходимо подчеркнуть переводом". Можно было бы поэкспериментировать над переводом Gnome, но мне кажется, что Gnome = Гном - вполне логично.

P.s. Также замечу, что wiki.aerie в определениях Dwarf переводится Дварф, а Gnome - Гном. Хотя ЛКИ придерживается версии Dwarf - Гном, Gnome - Карлик, но при этом упоминает, что такой перевод - дело вкуса.
Volh [?]

Аватара пользователя
 
 Не в сети
Сообщения: 160
Зарегистрирован: 31 янв 2012, 05:55

Вернуться к началу

Re: Перевод расы Dwarf

Сообщение Aldark » 31 окт 2012, 12:14

Дворф или дварф, не имеет значение, что из двух. Мое имхо - дворф.
Aldark [?]

Аватара пользователя

Джедай-Консул
 
 Не в сети
Сообщения: 1901
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:43

Вернуться к началу

Re: Перевод расы Dwarf

Сообщение wooder » 31 окт 2012, 17:11

Volh писал(а):Хотя ЛКИ придерживается версии Dwarf - Гном, Gnome - Карлик, но при этом упоминает, что такой перевод - дело вкуса.
Не совсем так, там вообще использовался вариант Gnome = Карла...

А по теме, я за дварфа. Правильно или неправильно, но все привыкли, да и во многих классических играх хватает искаженных переводов, тот же Нью-Рено из Fallout'а...
<3 DS
wooder [?]

Аватара пользователя

Planewalker
 
 Не в сети
Сообщения: 808
Зарегистрирован: 29 май 2010, 18:53

Вернуться к началу

Re: Перевод расы Dwarf

Сообщение Ardanis » 31 окт 2012, 17:42

Слово dwarf является общеупотребительным в английском языке, чего никак нельзя сказать о gnome.
И по описанию внешнего вида, ДнДшный дварф - это именно карликовый человек, тогда как гном - уже из разряда откровенной мифологии.

Так что gnome карликом быть не может ни при каких обстоятельствах.


По теме - имо дварф и дворф одинаково узнаваемы и привычны. Если бы я играл в русскую версию, то, скорее всего, предпочел бы дворфа, т.к. дварфы у меня почему-то ассоциируются с подчеркнуто любительским переводом.
Ardanis [?]

Аватара пользователя
 
 Не в сети
Сообщения: 523
Зарегистрирован: 16 июн 2010, 22:54

Вернуться к началу

Re: Перевод расы Dwarf

Сообщение Prowler » 31 окт 2012, 22:56

Моё предпочтение - дворф. Во-первых, слышится именно Дворф. Во-вторых, ориентируюсь на транскрипцию [dw?:rf]. Ну, и в третьих, Дварф мне напоминает "гавкание собачье" по звучанию.
Изображение
Prowler [?]

Аватара пользователя

Координатор
 
 Не в сети
Сообщения: 2006
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47

Вернуться к началу

Re: Перевод расы Dwarf

Сообщение Volh » 01 ноя 2012, 08:11

Предварительные итоги голосования:

1. Дварф (thorn, kayort, aRUSt, Ather, Silent, wooder; prozh);

2. Дворф (Silmor Senedlen, Aldark, Ardanis, Prowler; Geoffrey Tarellond-Ashe);

3. Карлик (Gentle_Giant, CoRRosion, gamer_777, Wight).
Volh [?]

Аватара пользователя
 
 Не в сети
Сообщения: 160
Зарегистрирован: 31 янв 2012, 05:55

Вернуться к началу


След.



Вернуться в Arcanum: Of Steamworks and Magick Obscura

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Baidu [Spider] и гости: 1